키다리/레진

영어 웹툰 번역 PM

전세계인의 마음을 움직이는 여정을 소개합니다.

서울
영어
D-2
D-10
F-2
F-4
F-5
F-6
정규직
서울
영어
D-2
D-10
F-2
F-4
F-5
F-6
정규직
상세내용
홈페이지
마감일
 
채용시 마감


함께하시게 될 팀을 소개합니다.

미주콘텐츠팀은 한국의 웹툰을 영어/스페인어로 번역하여 현지화하는 조직입니다.

아메리카 대륙에서 사용하는 영어/스페인어의 특성을 반영하여 글로벌 독자들이 즐길 수 있는 웹툰을 만들고 있습니다.

합류하여 담당하실 업무입니다.

  • 한국어→ 영어로 번역된 웹툰의 번역 품질을 관리합니다.
  • 번역된 작품의 글로벌 연재 일정을 관리합니다.
  • 번역 프리랜서 및 외주 업체와 소통을 담당합니다.

이런 역량과 경험을 갖추신 분을 찾습니다.

  • 학사 학위 이상의 학력을 보유하신 분
  • 외국인의 경우 TOPIK 5급 이상의 자격을 보유하신 분
  • 한국인의 경우 TOEIC 900점 이상의 자격을 보유하신 분

이런 역량과 경험을 갖추신 분이면 더욱 좋습니다.

  • 콘텐츠 (게임, 영상, 웹툰 등) 현지화 경력을 보유하신 분
  • 콘텐츠 관련 프로젝트 관리를 경험하신 분
  • 통/번역 학과를 졸업하신 분
  • 영어/한국어 문학 관련 학과를 졸업하신 분

키다리&레진에 제출해주세요.

  • 이력서
  • 한국어 자기소개서
  • 영어 자기소개서

키다리&레진에 합류하는 과정입니다.

  • 서류전형 → 번역과제 → 1차면접 및 실무테스트 → 인적성검사 → 2차면접 → 처우협의 → 최종합격
  1. 번역과제 : 웹툰 번역 (상세 내용은  대상자에 한하여 안내 드립니다.)
  2. 실무 테스트 : 번역문 검수 (상세 내용은 대상자에 한하여 안내 드립니다.)

지원 전 확인해주세요.

  • 정규직 시용기간 3개월이 존재합니다.
  • 시용기간 중 급여 등 처우에 차등은 없습니다.
  • 본 채용은 수시 채용으로 적합자 발생시 자동 종료됩니다.
  • 필요 시 사전에 안내된 채용절차 이외의 과제 전형, 면접 전형이 진행될 수 있습니다.
  • 입사지원서 내에 허위사항 발견 시 채용이 취소될 수 있습니다.
  • 복리후생은 회사 상황에 따라 변경될 수 있으며 고용 형태 별로 다르게 적용될 수 있습니다.
  • 지원하신 서류는 인재풀로 활용되며 유사한 포지션 오픈 시 우선으로 검토됩니다.

Introducing the Team You'll Be Joining
The Americas Content Team is an organization that translates and localizes Korean webtoons into English and Spanish. We create webtoons that reflect the characteristics of English and Spanish used across the Americas, making them enjoyable for global readers.

Responsibilities You'll Take On

  • Manage the translation quality of webtoons translated from Korean to English.
  • Oversee the global publishing schedule of translated works.
  • Communicate with translation freelancers and outsourcing agencies.

We Are Looking for Candidates Who Have the Following Qualifications and Experience

  • Bachelor’s degree or higher
  • For non-Korean applicants, a TOPIK Level 5 or higher certification
  • For Korean applicants, a TOEIC score of 900 or higher

Preferred Qualifications and Experience

  • Experience in content localization (games, videos, webtoons, etc.)
  • Experience in project management related to content
  • Graduated from a translation/interpretation department
  • Graduated from an English/Korean literature-related department

Please Submit to Kidari & Lezhin

  • Resume
  • Korean cover letter
  • English cover letter

The Process to Join Kidari & Lezhin

  • Document Screening → Translation Task → First Interview & Practical Test → Aptitude Test → Second Interview → Compensation Discussion → Final Acceptance
    Translation Task: Webtoon translation (detailed instructions will be provided to selected candidates).
    Practical Test: Proofreading translated texts (detailed instructions will be provided to selected candidates).

Please Check Before Applying

  • A 3-month probationary period is required for full-time positions.
  • There is no difference in salary or benefits during the probationary period.
  • This is an ongoing recruitment process and will close automatically when a suitable candidate is found.
  • If necessary, additional tasks or interview stages may be conducted beyond the outlined recruitment process.
  • If any false information is found in your application, your employment may be canceled.
  • Benefits may vary depending on the company’s situation and the type of employment.
  • Your submitted documents will be added to our talent pool and prioritized for similar position openings.

해당 채용공고는 첨부파일이 존재해요! 첨부파일 확인 후 지원하세요.
Please review the attached document and proceed with your application.
첨부파일 (Attached) :
이메일 주소 (E-mail) :
지원하기이메일 지원

채용정보 더 보기